Line 4:
Line 4:
Thing is, 死ぬ時? seems really, really incomplete. Based on my (limited and mostly based on anime/VNs) knowledge of Japanese, shouldn't it be something like 死ぬ時、どんな感じですか? It would have to be longer, though. [[User:Amysteriousgal|Amysteriousgal]] 09:37, 6 July 2013 (UTC)
Thing is, 死ぬ時? seems really, really incomplete. Based on my (limited and mostly based on anime/VNs) knowledge of Japanese, shouldn't it be something like 死ぬ時、どんな感じですか? It would have to be longer, though. [[User:Amysteriousgal|Amysteriousgal]] 09:37, 6 July 2013 (UTC)
+
+
In the show, there was onscreen text that said 死ぬ時?・・・痛かった (笑) It's quoting that. I assume it's an abbreviated form of 死ぬ時はどう? It should be left as is. --[[User:Ain|Ain]] 02:48, 16 July 2013 (UTC)
==ideas from irc==
==ideas from irc==